Foreign Literatures
Foreign Literatures ›› 1999 , (01) : 82-86.

文体的选择与创造——论梁启超的小说翻译文体对清末翻译界的影响

Author(s):

Classification number:
I0-03

Cite this article

GB/T 7714
王志松等.文体的选择与创造——论梁启超的小说翻译文体对清末翻译界的影响[J].国外文学,1999(01):82-86.
Export

Abstract

《十五小豪杰》并不是第一部以“白话”翻译的小说,但译者梁启超却是第一个宣称“以中国说部体段”翻译外国小说可以丝毫无损于原著的人。①他的这一大胆主张,对清末“白话”翻译小说的滥觞起了推波助澜的作用,因此
PDF(1093 KB)

204

Read

add